Met de enorme opkomst van series en streamingsdiensten moeten ondertitelaars heel veel werk leveren. Producenten betalen liefst niet teveel. En daarmee staat de kwaliteit onder druk. Veel beroepsondertitelaars zien met pijn toe hoe soms de raarste fouten voorkomen in ondertitelingen. Het is het gevolg van haastwerk. Lees meer over het vak van ondertitelaar in het artikel Fouten in de ondertiteling op Netflix: 'Het is echt een vak'.
Leerdoel
▢ Ik vat een tekst schematisch samen met oorzaken en gevolgen
Opdracht
1. Maak een zo nauwkeurig mogelijk schema van de tekst met oorzaken en gevolgen.
2. Noem de uitdagingen waar ondertitelaars in hun werk voor staan.
Leerdoel
▢ Ik vat een tekst schematisch samen met oorzaken en gevolgen
Opdracht
1. Maak een zo nauwkeurig mogelijk schema van de tekst met oorzaken en gevolgen.
2. Noem de uitdagingen waar ondertitelaars in hun werk voor staan.